こう |
---|
後 |
もん |
---|
門 |
の |
とら |
---|
虎 |
、 |
ぜん |
---|
前 |
もん |
---|
門 |
の |
おおかみ |
---|
狼 |
expression
Idiomatic expression.- between the devil and the deep sea, out of the frying pan into the fire, a tiger at the back gate, a wolf at the front gate.
Variations
Pronunciation | Kanji | Kana | Is Common | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
後門の虎、前門の狼 | こうもんのとら、ぜんもんのおおかみ | |||||||||||||||||||
|
後門の虎前門の狼 | こうもんのとら、ぜんもんのおおかみ |
Contained Kanji Breakdown
behind, back, later
ゴ のち コウ (2nd, N5)
tiger, drunkard
とら コ たけ (11th, N1)
tiger spots, mottled, tiger or tiger crown radical (no. 141)
コ (Kentei 1)
in front, before
まえ ゼン さき (2nd, N5)
wolf
おおかみ ロウ (Kentei Pre-1)
dog(犬) variant
good, pleasing, skilled
よ.い リョウ ら (4th, N3)